本出现的早些,尤其是电器,那么日本的汉风化名字被有意或者无意(汉语本来就应该这样取名不是吗)借鉴yunhai9○ cc但是如果对比现在两国学科命名,那差异是巨大的,说现代学科分类照抄日本的传言不攻自破yunhai9○ cc电器方面,哪怕是在日本科技摇摇领先时代,许多名词的命名法也和中国不同yunhai9○ cc而近几十年新电器爆发性诞生期,日语的汉字词汇量根本就不够好嘛!比如电脑,日本人根本不这么叫,哪里去抄?这种以科学发展时间线界定语源的判断,毫无科学性yunhai9○ cc
其次就是许多回输词,比如景气,派出……谢谢,请自读《说文解字》,类似派出的派字现代中国人确实没有几个能讲对它本来的含义,但这不说明他们来自日语yunhai9○ cc再如导火线,拜托,这不是中文词汇,中文词汇叫导火索yunhai9○ cc导火索,导水渠,这东西还需要抄?
对于古文稍有了解的人都会意识到,诸如(大)本营,内阁,幕僚,雅乐,会社(这个词虽然现代中国已经不用了,但是汉代典籍常用),机关,封建,这些词语其实都是古籍中有典出的yunhai9○ cc
有一些“舶来词”看上去是崭新的,但其实还是中国古代舶去得yunhai9○ cc比如说主义,阶级,资本,选举,他们真的来源于日语?
omg,介绍这位公知一本工具书,叫做《通典》,这本书有些年头了,是唐代杜佑编撰的yunhai9○ cc唐代,也就是友邦与中国文化沟通最密切的那个年代yunhai9○ cc我们随便翻一翻,就可以看到:
《通典?礼三十三?事宗礼》:后宗立则宗道存,而诸义有主也yunhai9○ cc立主义存yunhai9○ cc
主义,宗法,核心规则的意思yunhai9○ cc
《通典?选举四》:晋始平王文学李重又以为等级繁多,又外官轻而内官重,使风俗大弊,宜厘改,重外选,简阶级,使官久yunhai9○ cc
选举,标题名yunhai9○ cc阶级,等级分别的意思yunhai9○ cc
难道这些不是我们自己的语言?更有甚者将xx主义,xx阶级,甚至xx主义宣言(因为宣言为并列结构词法),这些派生词全归入日语了,我¥……#*
这些还不是最无耻的yunhai9○ cc最无耻的是你可以在所谓“日舶词”列表里看到大量西方译音词,直接偷梁换柱便成了日式创造,这种分析方式太韩国了yunhai9○ cc比如古柯,加农,瓦斯……还有一些在中国语言里根本